samara (Money)
By S O L A
Meaning
Questa canzone parla in modo crudo e quasi ossessivo del rapporto con i soldi, del desiderio di arricchirsi e della pressione sociale che gira intorno al denaro. Il tono è diretto, nervoso e ripetitivo, come se la voce narrante fosse intrappolata in un flusso di pensieri su soldi, mancanze, strada, polizia e conflitti personali. Anche se il testo è frammentario e mescola parole di diversi dialetti, il messaggio centrale è chiaro: il denaro domina tutto, crea tensione e influenza amicizie, identità e sopravvivenza. Per un apprendente, è interessante perché mostra un linguaggio urbano molto colloquiale e un uso forte della ripetizione per enfatizzare un’idea.
Lyrics (english)
- Kulha tuhib flus w in khsara ma na'tish bd tuhib Tutti amano i soldi e, che peccato, non diamo niente; bd ama
- Flus wenek? Soldi, dove sei?
- Maish f l-hashish w anta Non c'è l'hashish e tu...
- Ma'ish wen l-ma, l-ma wi tuhib flus Non c'è l'acqua, l'acqua, e tu ami i soldi
- Tuhibsh ana madiš, anama ma'i znus Non mi ami, io non ho, io sono con soldi
- Wenki madrosh li nheb l-money, nheb l-money, nheb E voi non sapete che amo i soldi, amo i soldi, amo
- L-money, qalbi, moy dik nshuf ish bihki waks I soldi, cuore mio, vedo quello che dice e ciò che parla
- Mani Io sono
- Wendo dik na'ish, lish? Dove vivo, perché?
- L-khauf, twahshtek barsha ya m'dou w ana qalbi no ma La paura, mi sei mancato tanto, oh m'dou, e il mio cuore no, mai
- Yiqsh sar ana mshit w anta mshit, fithni ma ta ma È successo, io sono andato e tu sei andato, scusami, non c'è, non
- Tarja'ish Non tornare
- Qul l-bouk ana no n'itsh ana njeeb l-money Dillo al padre, io no, non aspetto, io porto i soldi
- Njeeb l-money, njeeb l-money, wen? Porto i soldi, porto i soldi, dove?
- L-flus kullsh nafs I soldi sono sempre uguali
- L-'aysh taq La vita basta
- W tubos k tshufni baz tkhaf khliyoun l-wi w ana E tu puoi vedermi, ma hai paura, lasciami andare, e io
- L-houma kulha mshit khlatt fi brsha mja' wen Tutto il quartiere è andato, ha lasciato molta confusione, dove?
- Mshit hfi, mish tarja', ma tarja'ish Sono andato a piedi, non sono tornato, non tornare
- Ma tarja'ish w kunti 'ayyit ana net Non tornare, e tu chiamavi, io ho...
- Fjsh houmati, kunti 'andi ma'za wen wen nheb Nella mia zona, tu avevi un affetto per me, dove, dove amo
- Namout fi Ghazza Moriamo a Gaza
- Safit 'attatni l-mazr ama anta ma tṣaffa w qalb Hai sistemato, mi hai dato il tumore, ma tu non ti pulisci e il cuore
- Qalb qalb w lli mshat l-flus w tsaffa li wen Cuore, cuore, e quelli che sono andati, i soldi e si sono ripuliti, dove?
- Mshit qulubkum wi jra li dik ysir Sono andato ai vostri cuori, e mi è successo quello che succede
- Rajel no ma nḥrou w njeeb l-money, l-money, hai Un uomo no, non lo bruciamo e portiamo i soldi, i soldi, ehi
- Hai, 'adina l-mahna ha Ehi, abbiamo superato la fatica, eh
- Yhabs w esh-shurta Si ferma e la polizia
- Ha 'ad tdour 'alikum mama dart kulha tuhib Sta già girando intorno a voi, mamma ha fatto tutto, ama
- Flus w in khsara ma na'ti blad tuhib flus Soldi, e che peccato non diamo al paese, ama i soldi
- Wenek mnish b'uu fi l-hashish w anta ma na'ish Dove sei? Non vendo l'hashish e tu non vivi
- Wen l-money, l-ma, l-money, l-money, l-money w bi Dove sono i soldi, l'acqua, i soldi, i soldi, i soldi e con
- Tuhib flus, tuhib Ami i soldi, ami
- L-wotch ana ma ndish, ana dima ma'i znus Il watch, io non do, io sono sempre con soldi
- Wenk madrosh lih nheb l-money, nheb l-money, nheb E voi non sapete che amo i soldi, amo i soldi, amo
- L-money I soldi