song soolking dalida english translation
By Roy's Music
Meaning
Questa canzone ha un tono frammentato, quasi onirico, e mescola immagini di successo, memoria, rinascita e diffidenza. Anche se il testo fornito sembra una trascrizione molto imperfetta o automatica, si percepisce un tema centrale: l’io narrante sembra reagire a chi lo dava per finito, rivendicando la propria sopravvivenza, la propria autenticità e il rifiuto delle apparenze. L’atmosfera è più rap/urbana che melodica, con un senso di sfida, malinconia e autodifesa. Per un apprendente, il testo è interessante perché mostra ripetizioni, slang, allusioni culturali e costruzioni colloquiali che sono tipiche del francese parlato e musicale.
Lyrics (french)
- Oh, la double dans ses trois volets qui Oh, il doppio nei suoi tre pannelli che
- Ranime la magie, c'est pourtant ma base. Rianima la magia, è pur sempre la mia base.
- Que je t'aime, mais que je te pardonne. Che ti amo ma che ti perdono
- Patronat moi, c'est Il padronato, per me, è
- Non No
- Ils croyaient que j'étais mort et on dit Credevano che fossi morto e si dice
- Bon, des malades. Bene, dei malati.
- Heureusement que Jacqueline, on y loue le Per fortuna che Jacqueline, lì si affitta il
- Stade a donc j'ai quitté mon bureau, je Lo stadio, quindi ho lasciato il mio ufficio, io
- Rêvais d'une vie jusqu'en 1910 qui tu es Sognavo una vita fino al 1910, chi sei tu
- Moche pu les entendre dire que personne Brutto, ho potuto sentirli dire che nessuno
- N'attend pas de match où tout va tenter Non aspetta una partita in cui tutto proverà
- Des jeunes date Dei giovani, data
- Tu passeras target dans la mare des Passerai target nello stagno dei
- Cauchemars, toute façon déjà de maussade Incubi, comunque già malinconici
- Pas No
- Paul Paolo
- Alma Alma
- Ravalomanana Ravalomanana
- Talât Talât
- Pour la vie matin Per la vita, mattino
- Mathilda May Mathilda May
- La mamie d'Astana La nonna di Astana
- Il atteint Raggiunge
- Bon ba na li na na na Bene ba na li na na na
- Des faux-semblants, pas même, bien, moi je Delle apparenze false, neppure bene, io
- Fais pas semblant de la d2 je me Non fingere della D2, io mi
- Souviens qui me tournait le dos parce Ricordo chi mi voltava le spalle perché
- Que je comprends, c'est une mauvaise foi Che capisco, è una malafede
- On abandonne les duels, tu habites Wamala Si abbandonano i duelli, tu vivi a Wamala
- Makila toi-même en vendant pas le Makila tu stesso, non vendendo il
- Prendre Prendere
- Plus au nord Più a nord
- Parmi d'autres et nous devrons n'écoute Tra gli altri e noi dovremo non ascolta
- Pas ce Guy Durand que personne dans ma Non quel Guy Durand che nessuno nella mia
- Delà de toute attente est déjà dedans tu Oltre ogni aspettativa è già dentro, tu
- Passeras tacler dans la part des Passerai a placcare nella parte dei
- Cauchemars Incubi
- Station de radio Stazione radio
- Je tente déjà de ne pas s'attarder, donne Cerco già di non trattenermi, dai
- En faire des cauchemars Farne degli incubi
- Ah ah Ah ah
- Pas là Non qui
- Voilà Ecco
- Bon, là-bas, les matins Bene, laggiù, i mattini
- L'Anah L'Anah
- La Nina La Niña
- Bon ben Ali Bene, beh Ali
- Pourquoi ça t'étonne, jaloux, selon Mme Perché ti sorprende, geloso, secondo la signora
- Asha, la légende, jeu dans la légende Asha, la leggenda, gioco nella leggenda
- Booba a des tonnes, majal, à la légende Booba ha tonnellate, majal, nella leggenda
- Les jeunes femmes Le giovani donne
- Matin Mattino
- On la vit matin La viviamo al mattino
- Maintenant Adesso
- Les matins I mattini
- Non No
- Bon, j'en attends Bene, me ne aspetto
- Paul Paolo
- Le pot Il contenitore
- Le vol Il volo