Alo!? / الو!؟ - nour (Official Music Video)
By nour
Meaning
Questa canzone ha un tono confidenziale, nervoso e un po’ ironico: sembra la voce di qualcuno esasperato da una relazione fatta di incomprensioni, sparizioni e drammi ripetuti. Il ritornello insiste su frasi come “sei andato via?” e richiama la sensazione di essere lasciati senza spiegazioni, con una tensione emotiva che si ripete quasi in modo ossessivo. Allo stesso tempo, il testo mostra anche distacco e stanchezza: chi parla non vuole più inseguire l’altra persona e cerca di proteggersi. Per chi studia l’arabo colloquiale, è interessante perché usa un registro molto parlato, con espressioni quotidiane, ripetizioni enfatiche e un ritmo che imita una chiamata o un messaggio in segreteria.
Lyrics (english)
- وقد وصلت إلى خدمة البريد الصوتي، برجاء Sei arrivato alla segreteria telefonica, per favore
- اترك رسالتك بعد صوت الصفارة. Lascia il tuo messaggio dopo il segnale acustico.
- كم مرة قلت لك، فكك، بلاش النبرة؟ Quante volte ti ho detto: mollala, basta con quel tono?
- ديقت من الكلام معاك عشان ما Mi sono stancato di parlare con te perché non
- بقاش فيه كل مرة تقفش تزعل. non finisce più che ogni volta che ti prendi male, ti offendi.
- طب ليه للدرجة دي؟ هو انت مشيت هو Allora perché così tanto? Sei andato via, tu
- إنت مشيت، هو إنت مشيت، طفز في te ne sei andato, sì, te ne sei andato, balzando in
- هو إنت مشيت بتز فيز في Te ne sei andato, bez vez ve
- هو إنت مشيت بتز فيك Te ne sei andato, bez vek
- هو إنت مشيتز فيك فيك، هو إنت مش Te ne sei andato, bez vek vek, te ne
- طب كان يا مكان واحد على تعبان Beh, c'era una volta uno solo, malato
- بيفكر بس في نفسه، مالوش دعوة بأي حاجة. pensa solo a se stesso, non gli importa di niente.
- أوقاتك مش تمام، بس دلوقتي أنا تمام، عرفت. i tuoi momenti non vanno bene, ma adesso io sto bene, hai capito.
- إنك ماشي كمان من غير ما تقول. che te ne vai anche senza dirlo.
- ليه؟ عشان الموضوع مش شاغلني ومش في Perché? Perché la cosa non mi preoccupa e non è in
- دماغي. testa mia.
- يوم ويومين وترجع، ده اللي بيحصل. Uno, due giorni e torni, è quello che succede.
- عادي، عايزك تفضل على اللي انت Va bene, voglio che tu resti su quello che
- فيه. hai.
- مش فارق لي لو عملت من Non mi importa se hai fatto da
- الاثنين. entrambi.
- برضه مش هيفرق في شيء. Anche così non cambierà nulla.
- شخصيتك مش لايقة عليه. Il tuo carattere non gli si addice.
- مش عارف إنت عايز إيه. Non so cosa vuoi.
- كم مرة قلت لك، فكك، بلاش Quante volte ti ho detto, mollala, basta
- النبرة دي، سيقت من الكلام معاك عشان con quel tono? Mi sono stancato di parlare con te perché
- ما بقاش فيه كل مرة تقفش تزعل، طب non finisce più ogni volta che ti prendi male e ti offendi, allora
- ليه للدرجة دي؟ هو انت مشيت هو انت perché così tanto? Sei andato via, sei
- مشيت، هو انت مشيت، بتز فيه andato via, sì, sei andato via, bez ve
- هو انت مشيت Sei andato via,
- هو انت مشيت بتز فيه sei andato via, bez ve
- هو انت مشيت sei andato via
- هو انت مشيت بتز فيه بتزيه sei andato via, bez ve, bez ie
- هو انت مشيت بتز فيهز sei andato via, bez vez
- هو انت مشيت بتز فيك. Sei andato via, bez vek.
- ألو، ألو. Pronto, pronto.
- Love her. We're going to take Amiamola. Stiamo per prendere