Otiyan - Dia de muertos Mexico 2025

By Stephixx.

Meaning

Questa canzone è una meditazione dolce e commossa sul Día de Muertos in Messico, vista come una festa in cui il legame con i defunti non si spezza. Il tono è luminoso e affettuoso, con immagini di altare, candele, cempasúchil, copal, papel picado e mariachi che uniscono memoria, spiritualità e celebrazione. Il testo insiste sull’idea che la morte non sia assenza definitiva, ma una forma diversa di presenza e di ritorno, soprattutto attraverso i ricordi e le offerte. Per chi impara lo spagnolo, è interessante perché usa un lessico molto culturale e poetico legato a tradizioni messicane profondamente simboliche.

Lyrics (spanish)

  1. Hoy la vela brilla suave. Oggi la candela brilla piano.
  2. En la mesa está el altar, Sulla tavola c'è l'altare,
  3. Pan de muerto y calaveras. Pan de muertos e teschi.
  4. Tu propia fotografía al mirarla La tua fotografia, guardandola
  5. El aroma me acompaña. L'aroma mi accompagna.
  6. Copal sube hasta el cielo Il copale sale fino al cielo
  7. Y aunque su voz ya no suena, E anche se la sua voce non si sente più,
  8. Se siente cerca tu consuelo. Si sente vicino il tuo conforto.
  9. Entrenazil Entrenazil
  10. Y recuerdos. Su espíritu vuelve a E ricordi. Il suo spirito torna a
  11. Cantar. Cantare.
  12. El camino de luz está abierto. Il cammino di luce è aperto.
  13. Tu alma puede volar. No hay La tua anima può volare. Non c'è
  14. Muerte que borre este lazo, ni Morte che cancelli questo legame, né
  15. Distancia que pueda apartar. Distanza che possa allontanare.
  16. Porque en el día de muerto regresan Perché nel giorno dei morti ritornano
  17. Los que nunca dejaron de amar. Coloro che non hanno mai smesso di amare.
  18. Los colores del papel I colori della carta
  19. Se balancean al viento. Dondolano al vento.
  20. Se escucha un mariachi fiel Si sente un mariachi fedele
  21. Mezclando risas con llanto Mescolando risate con pianto
  22. Lento. Lentamente.
  23. La calaca baila dicendo: «Vieni Lo scheletro balla dicendo: «Vieni
  24. Como fuego en la cálida hoguera, Come fuoco nel caldo focolare,
  25. Poniendo Mettendo
  26. En cada ofrenda In ogni offerta
  27. Todo el peso del corazón. Tutto il peso del cuore.
  28. Recuerdos, su espíritu vuelve a Ricordi, il suo spirito torna a
  29. Cantar. Cantare.
  30. El camino de luz está abierto. Il cammino di luce è aperto.
  31. Tu alma La tua anima
  32. Puede volar. No hay muerte que borre este Può volare. Non c’è morte che cancelli questo
  33. Lazo, ni legame, né
  34. A distancia que pueda apartar. una distanza che possa separare.
  35. Porque el día de muerto regresan Perché nel Giorno dei Morti ritornano
  36. Los que nunca dejaron de amar. Coloro che non hanno mai smesso di amare.
  37. Un suspiro cruza el aire Un sospiro attraversa l’aria
  38. Y me parece escuchar E mi sembra di sentire
  39. Que la muerte no es ausencia, Che la morte non sia assenza,
  40. Sino la forma de regresar. Ma il modo di tornare.
  41. En tres en su chili y In tre nel suo chili e
  42. Recuerdos, su espíritu vuelve a cantar. Ricordi, il suo spirito torna a cantare.
  43. El camino de luz está abierto. Il cammino di luce è aperto.
  44. Tu alma puede volar. La tua anima può volare.
  45. No hay muerte que borre este lazo, ni Non c’è morte che cancelli questo legame, né
  46. Distancia que pueda apartar, distanza che possa separare,
  47. Porque el día de muerto regresan Perché nel Giorno dei Morti ritornano
  48. Los que nunca dejaron de amar. Ah. Coloro che non hanno mai smesso di amare. Ah.