Michael Buble- Sway || مترجمة عربي 🎵 🎧
By Gamal Abdelazim
Meaning
Questo testo, così come appare, sembra una trascrizione molto alterata o mal riconosciuta di una canzone spagnola/latinoamericana, quindi il senso complessivo è frammentario e poco coerente. Si percepiscono però alcune idee ricorrenti: il passare del tempo, il tentativo di vivere bene, ricordi personali e una specie di bilancio della propria vita, con un tono più riflessivo che narrativo. L’atmosfera è vaga e quasi onirica, come se la voce stesse mescolando pensieri, immagini e parole sconnesse; per chi studia la lingua, questo è interessante soprattutto per vedere quanto il significato possa cambiare quando il testo è trascritto male. In una canzone come questa, l’ascolto del contesto musicale e della pronuncia sarebbe fondamentale per ricostruire il vero messaggio.
Lyrics (spanish)
- Buenas tardes. Buon pomeriggio.
- Mi lesión. Il mio infortunio.
- Su detención dio conmoción y conmigo. Il suo arresto ha suscitato scalpore e con me.
- Bueno. Bene.
- Hay que vivir en París, no me fue bien. Bisogna vivere a Parigi, non mi è andata bene.
- Pero eso sí no. Però su questo no.
- Bueno. Bene.
- Mediante el tiempo en más visión. Col passare del tempo, con più visione.
- Fue mi juego. È stato il mio gioco.
- En un palo. Su un palo.
- Fue mi sueño, buen momento, revista, arte. È stato il mio sogno, bel momento, rivista, arte.
- Pues no he visto el vídeo. Beh, non ho visto il video.
- La que puedo tener. Quella che posso avere.
- Y bueno. E beh.
- Hoy es mi vida. Oggi è la mia vita.
- Para mí, todos buenos. Per me, tutti buoni.
- Bueno. Bene.