The Funeral Was Full | Mafia Trap&Blues (Original Mix)

By Mafia Trap & Blues

Meaning

Questa canzone parla della differenza tra una vita apparentemente piena e una vita davvero amata. Il tono è cupo, lucido e amaro: attraverso l’immagine di un funerale mafioso pieno di gente, il testo mostra che la presenza fisica non significa affetto reale, e che molti partecipano solo per convenzione, paura o opportunismo. Il narratore osserva che solo poche persone “sentono” davvero la perdita, e questo diventa una riflessione dolorosa sulla solitudine, sul potere e sulle scelte di una vita dedicata all’“impero” invece che alle relazioni umane. Per chi studia inglese, il brano è interessante perché usa ripetizioni, contrasti e frasi molto dirette per creare un forte effetto emotivo e cinematografico.

Lyrics (english)

  1. You can tell everything about a man's Puoi capire tutto di un uomo
  2. Life dalla sua vita
  3. By who cries at his funeral. da chi piange al suo funerale.
  4. Not who shows up. Non da chi si presenta.
  5. Anyone can show up. Chiunque può presentarsi.
  6. Showing up costs nothing Presentarsi non costa nulla
  7. But an hour and a suit. se non un'ora e un abito.
  8. Watch who cries. Guarda chi piange.
  9. Watch who can't look at the casket. Guarda chi non riesce a guardare la bara.
  10. Watch who checks their phone. Guarda chi controlla il telefono.
  11. That's the real guest list. Quella è la vera lista degli invitati.
  12. That's who he actually was to the people È questo che era davvero per le persone
  13. Around him. che gli stavano intorno.
  14. 400 people came to Marco's funeral. Quattrocento persone sono venute al funerale di Marco.
  15. 400 suits, 400 pairs of hands, Quattrocento completi, quattrocento paia di mani,
  16. 400 mouths saying what a man he was, 400 quattrocento bocche a dire che uomo fosse, quattrocento
  17. Hearts that mostly didn't understand. cuori che in gran parte non capivano.
  18. The flowers cost more than some men make I fiori costavano più di quanto certi uomini guadagnino
  19. In a year. The cars lined up three in un anno. Le auto erano in fila per tre
  20. Blocks in every direction. isolati in ogni direzione.
  21. The priest spoke 40 minutes about a soul Il prete ha parlato per quaranta minuti di un'anima
  22. He never actually met in any direction. che in realtà non aveva mai incontrato.
  23. I stood at the back and counted the real Sono rimasto in fondo e ho contato i veri
  24. Ones. quelli.
  25. The ones whose faces showed something Quelli i cui volti mostravano qualcosa
  26. Unplanned. 11 people out of 400. di non previsto. Undici persone su quattrocento.
  27. 11 people actually couldn't stand the Undici persone non riuscivano davvero a sopportare
  28. Weight of it without it showing. 11 out il peso di tutto senza farlo vedere. Undici su
  29. Of 400. quattrocento.
  30. That was Marco's life. Quella era la vita di Marco.
  31. Measured honestly. Misurata con onestà.
  32. A full room at a funeral Una sala piena a un funerale
  33. Is not the same as a full life. non è la stessa cosa di una vita piena.
  34. The men who fill those rooms are mostly Gli uomini che riempiono quelle stanze sono per lo più
  35. There to make sure and to be seen making lì per assicurarsi e per essere visti mentre si assicurano
  36. Sure. di esserlo.
  37. The funeral was full. >> Il funerale era pieno.
  38. Every seat, every wall. >> Ogni posto, ogni parete.
  39. The funeral was full. >> Il funerale era pieno.
  40. Heard about it down the hall. >> Se n'è parlato giù nel corridoio.
  41. 400 came to show respect. >> Quattrocento sono venuti a mostrare rispetto.
  42. 400 left and what comes next? Quattrocento se ne sono andati, e poi che succede?
  43. The funeral was full. >> Il funerale era pieno.
  44. And 11 people E undici persone
  45. Actually felt. l'hanno davvero sentito.
  46. I've been to 31 funerals in this life. Sono andato a trentuno funerali in questa vita.
  47. Not counting the ones I caused Senza contare quelli che ho causato
  48. Indirectly. indirettamente.
  49. 31 times I stood in a room and watched Trentuno volte sono rimasto in una stanza a guardare
  50. Men perform grief like it was a business uomini recitare il lutto come se fosse una riunione di lavoro
  51. Meeting con un codice di abbigliamento.
  52. With a dress code. con un codice di abbigliamento.
  53. The performances are good. These are not Le recite sono buone. Non sono
  54. Stupid men. They know exactly what a uomini stupidi. Sanno benissimo che aspetto ha una
  55. Grieving face looks like. They've faccia in lutto. Hanno
  56. Practiced it in mirrors in other funeral provato davanti agli specchi in altre case funerarie
  57. Homes for other men. They also didn't per altri uomini. Anche loro non
  58. Grieve. hanno fatto lutto.
  59. The catering is always excellent. Il catering è sempre eccellente.
  60. Someone always makes sure that because C'è sempre qualcuno che se ne assicura, perché
  61. Food is the one honest thing at a mafia il cibo è l'unica cosa sincera a un funerale di mafia
  62. Funeral. Nobody performs eating. People Nessuno finge di mangiare. La gente
  63. Are actually hungry. ha davvero fame.
  64. And the food E il cibo
  65. Doesn't lie. non mente.
  66. A full room at a funeral is the last >> Una sala piena a un funerale è l'ultima
  67. performance of a man's entire career. recita dell'intera carriera di un uomo.
  68. And the saddest part is she is not there E la parte più triste è che lei non è lì
  69. to see how well everyone plays their a vedere quanto bene ognuno recita la propria
  70. part. parte.
  71. The funeral was full. >> IL FUNERALE ERA PIENO.
  72. Every seat, every wall. >> Ogni posto, ogni parete.
  73. The funeral was full. >> Il funerale era pieno.
  74. Heard about it down the hall. >> Se n'è parlato giù nel corridoio.
  75. 400 came to show respect. >> Quattrocento sono venuti a mostrare rispetto.
  76. 400 left and what comes next? Quattrocento se ne sono andati, e poi che succede?
  77. The funeral was full. >> Il funerale era pieno.
  78. And 11 people E undici persone
  79. Actually felt. l'hanno davvero sentito.
  80. I've thought about my own funeral. Ho pensato al mio funerale.
  81. Not morbidly, practically. Non in modo morboso, in modo pratico.
  82. I want to know how full the room will be Voglio sapere quanto sarà piena la stanza
  83. And more importantly e, cosa più importante,
  84. I want to know how many of those people voglio sapere quante di quelle persone
  85. Will be there saranno lì
  86. Because they'll miss me. perché gli mancherò.
  87. Versus how many Rispetto a quante
  88. Will be there because not being there saranno lì perché non esserci
  89. Would look suspicious. sembrerebbe sospetto.
  90. I've done the math. Ho fatto i conti.
  91. The honest number is smaller than the Il numero onesto è più piccolo della
  92. Room will be. sala che ci sarà.
  93. Much smaller. Molto più piccolo.
  94. And here's the thing E il punto è
  95. About that number che quel numero
  96. That I can't stop thinking about. I did non riesco a smettere di pensarci. L'ho
  97. That. fatto.
  98. I made that number Ho fatto in modo che quel numero
  99. What it is. fosse quello che è.
  100. Every choice, every year, every time I Ogni scelta, ogni anno, ogni volta che
  101. chose the empire over the people who ho scelto l'impero invece delle persone che
  102. Might have actually grieved. I filled up avrebbero davvero potuto soffrire. Ho riempito
  103. The full room. la sala piena.
  104. I emptied the real one. Ho svuotato quella vera.
  105. 400 people in that room and not one of Quattrocento persone in quella stanza e nessuna di
  106. them knew who he was. loro sapeva chi fosse.
  107. The IL
  108. Funeral was full. FUNERALE ERA PIENO.
  109. Every seat. OGNI POSTO.
  110. Everyone. TUTTI.
  111. The funeral was full. Every seat. IL FUNERALE era pieno. Ogni posto.
  112. Everyone. The funeral was full. Heard Tutti. Il funerale ERA PIENO. SE NE
  113. About it down the hall. 400 came to show è parlato giù nel corridoio. Quattrocento sono venuti a mostrare
  114. Respect. 400 left. 400 left and what rispetto. Quattrocento se ne sono andati. Quattrocento se ne sono andati e poi
  115. Comes next? The funeral was full. And 11 che succede? Il funerale era pieno. E undici
  116. People actually felt it. The funeral was persone l'hanno davvero sentito. Il funerale era
  117. full. The way all our funerals are. pieno. Come lo sono tutti i nostri funerali.
  118. The funeral was full. The men who came Il funerale era pieno. Gli uomini che sono venuti
  119. From far to be seen being present for a da lontano per farsi vedere presenti a un
  120. man they mostly feared. The funeral was uomo che in gran parte temevano. Il funerale era
  121. Full. pieno.
  122. But the honest room Ma la stanza onesta
  123. Was 11 people era di undici persone
  124. And some tears e qualche lacrima
  125. And a casket that deserved e una bara che meritava
  126. More than 400 performances. più di quattrocento recite.
  127. After Marco's funeral, Dopo il funerale di Marco,
  128. I drove home alone, sono tornato a casa da solo,
  129. Sat in the car sono rimasto seduto in macchina
  130. In the driveway nel vialetto
  131. For a long time. per molto tempo.
  132. Then I took out a piece of paper Poi ho tirato fuori un foglio di carta
  133. And I wrote down every person I thought e ho scritto il nome di ogni persona che pensavo
  134. Would actually grieve if it was my avrebbe davvero sofferto se fosse stato il mio
  135. Funeral. funerale.
  136. I folded the paper, put it in my pocket, Ho piegato il foglio, l'ho messo in tasca,
  137. Carried it for a week, l'ho portato con me per una settimana,
  138. Then I burned it. poi l'ho bruciato.
  139. Not because the number was too small, Non perché il numero fosse troppo piccolo,
  140. Because I realized I've been living my perché ho capito che ho vissuto
  141. Whole life building the wrong room. tutta la vita costruendo la stanza sbagliata.
  142. And it was E
  143. Very possibly molto probabilmente
  144. Too late to build the right one. troppo tardi per costruire quella giusta.